顾家北翻译练习
翻译1:经常做运动会提高人的自信
Regular exercise can increase
one's self-confidence.
用定语从句扩充:
中文翻译:经常参加体育活动能够提高人们的自信心,这不但对年轻人而且对老人很重要。
Participating in sports
frequently can boost people's confidence, which is important not only to the
youth but also to the elderly.
翻译2: 依赖计算器会影响人的心算能力(mental arithmetic)。
Relying heavily on
calculators will have a negative impact on mental arithmetic.
也可以用现在分词扩充:
The excessive reliance on
calculators is likely to have an adverse impact on children's mental arithmetic
and pose a threat to their intellectual development.
中文翻译:过度依赖计算器可能会对人们的心算能力有负面影响,对孩子的智力发展有威胁。
翻译 3: 很多女孩都不愿意在男人居多的行业里(male-dominated world)找工作。
Many girls are not willing to
seek employment in a male-dominated world.
也可以用状语从句扩充:
Numerous women are unwilling
to find employment in a male-dominated world because they can face barriers to
top-level promotion.
中文翻译: 很多女孩不愿意在男人为大多数的行业找工作,因为她们会面临在高职位升迁中的阻碍。
翻译4:环境问题已经成为公众关心的焦点。
The environmental problem has
become the focus of public concern.
Environmental problems such
as greenhouse gas emissions have become the focus of public concern and some
regulations can be enforced to tackle these problems.
中文翻译:环境问题比如温室气体的发放已经成为公共关注的焦点,因此一些规则应该被实施来处理这些问题。
翻译5:家长和老师应该努力去减少小孩看电视的时间。
parents and teachers should
make an effort to limit children’s screen time.
Parents and teachers should
make an effort to limit children's screen time, thereby protecting children's
eyesight and encouraging them to do more outdoor activities.
中文翻译:家长和老师应该努力去减少孩子看电视的时间,这样会保护孩子的视力,鼓励他们做户外运动。
翻译6:艺术不属于学校的主科。
The arts are not among core subject areas at
school.
The arts are not among core
subject areas at school but deserve a place in the curriculum, for these
subjects add spice to life.
中文翻译:虽然艺术不属于学校的主要课程,但是它们在课程大纲里值得拥有一席之地,因为这些科目能够给生活添色彩。
翻译7农村的失业问题在某种程度上可以通过城乡转移
(rural-to-urban shift)解决。
Unemployment in rural areas
can be addressed partially by the rural-to-urban shift.
The lack of infrastructure
and government funding in rural areas is the main cause of unemployment, which
can be addressed partially by the rural-tohift.
中文翻译:农村失业问题的主要原因是缺少基础建设和政府资助,这个问题在某种程度可以通过城乡转移解决。
翻译8经济的下滑(economic slowdown)导致失业率的上升
Economic slowdown has led to
a climbing unemployment rate.
Economic slowdown has led to
a climbing unemployment rate because employers intend to cut overheads and
refuse to recruit new employees.
中文翻译:经济下滑已经导致失业率上升,因为雇主打算裁员而且拒绝雇用新员工。
Economic slowdown has led to
a climbing unemployment rate, as people balk at starting up new businesses and
a number of giant companies downsize their workforce.
中文翻译:经济下滑已经导致失业率上升,因为人们对开展新失业犹豫不决,而且很多大公司裁员。
翻译9因为不够明朗的经济前景(economic outlook),很多公司不可能招聘新的职员。
Because of the uncertainty
about the economic outlook, many companies are unlikely to recruit new
employees.
Because of the uncertainty
about the economic outlook, many companies are unlikely to recruit new
employees and a considerable number of graduates fail to find employment.
中文翻译:因为经济前景的不确定,很多公司不可能招聘新人,因此大量的毕业生找不到工作。
翻译10 高层建筑有时候被认为是城市的eyesore
。
High-rise buildings are
sometimes regarded as eyesores of the city.
翻译11:经济的发展需要年轻的劳动者
A country's economic
development relies on a supply of young workers
A country's economic
development relies on a supply of young workers, but the problem is that the
aging society has an adverse impact on the labor force.
中文翻译:一个国家的经济发展依靠一定量的年轻劳动力,但是问题是老龄化的社会对劳动力有负面影响。
翻译12:工作很多的人没有时间去休息,去充电(recharge batteries)
People with a heavy workload
do not have adequate time to rest and recharge batteries.
People with a heavy workload
do not have adequate time to rest and recharge batteries, which can be harmful
to their fitness.
中文翻译:工作很多的人没有足够的时间去休息和充电,这样对他们的健康有害。
翻译13 : 送贵重的礼物(lavish gifts)是中国的习惯
It is customary for Chinese
people to exchange lavish gifts.
其他选择:Exchanging lavish
gifts is a tradition in China
Exchanging lavish gifts is a
tradition in China and many people feel they lose face when giving or receiving
inexpensive gifts.
中文翻译:送贵重礼物是一种中国传统,当收到或者送便宜礼物的时候许多人觉得没面子。
翻译14 : 在中国,很多学生晚上都要自习
A large number of students in
China have to do self-study at night.
A large number of students in
China have to do self-study at night, so extracurricular activities have to
give way to studies.
中文翻译:在中国,许多学生都要在晚上自学,所以课外活动不得不给学习让路。
翻译15 : 空运产生很多的温室气体
Air freight is likely to
create enormous greenhouse gases.
Air freight is likely to
create more greenhouse gases than other modes of transport.
中文翻译:空运可能比其他运输方式产生更多的温室气体。
翻译16 : 未来几十年我们很难保护植物多样性
We will find it difficult to
preserve biodiversity in the coming decades.
Unless local authorities
reduce the impact of city expansion on vegetation, we will find it difficult to
preserve biodiversity in the coming decades.
中文翻译:除非当地政府减少城市扩张对植物的影响,否则在未来几十年里我们会发现保护物种多样性很困难。
翻译17: heritage sites因为城市发展而受到威胁
The development of cities has
posed a threat to heritage sites.
The development of cities has
posed a threat to heritage sites, but the government has no idea whether to
protect or demolish these constructions.
中文翻译:城市的发展已经威胁到历史遗迹,但是政府还没有办法是否去保护还是毁坏这些建筑。
翻译18 孩子很有可能有行为的问题
The children are likely to
have behavioral problems.
The children who are exposed
to abuse or neglect in the home are likely to behavioral problems.
中文翻译:在家遭受虐待或者忽视的孩子可能会有行为问题。
翻译19人口的扩大是大量垃圾产生的原因
The rapid population
expansion is the main reason for the huge accumulation of waste.
Population expansion is the
main reason for the huge accumulation of waste, which can take decades to
degrade.
中文翻译:人口的扩大是大量垃圾产生的原因,这些垃圾需要几十年才能降解。
翻译20我们不能够忽视面对面的交流
We should not ignore
face-to-face communication.
Internet can enrich our
social lives, but we should not ignore face-to-face communication, because this
has a direct impact on social relationships.
中文翻译:网络能够丰富我们的生活,但是我们不应该忽视面对面的交流因为它对社会关系有直接影响。
翻译21 随着年龄增长,很难和朋友和家人保持联系
With age, people find it
difficult to maintain contact with family and friends.
With age, people find it
difficult to maintain contact with family and friends, as they are occupied
with work and other commitments.
中文翻译:随着年龄的增加,人们发现保持与亲人和朋友的联系变得困难,因为他们被工作和其他任务占据。
翻译22 严格的惩罚是减少犯罪率的有效手段
Stiff punishment is an
effective method to reduce crime.
It is suggested that stiff
punishment is an effective method to reduce crime, as offenders are fearful of
getting caught and less likely to commit crime.
中文翻译:严厉的处罚是减少犯罪的有效方法,因为犯罪者害怕被抓而不太可能犯罪。
翻译23政府对太空科技的投资可以支持
The investment in space technology should be
supported by the government.
The investment in space
technology should be supported by the government because the commercialization
of such technology will bring more business opportunities and improve people's
living standards.
中文翻译:政府应该支持对太空科技的投资因为这些科技的商业化会带来更多的商业机会,提高人们的生活水平。
翻译24 有些公共服务很难收支平衡
Some public services have
problems in breaking even.
Some public services have
problems in breaking even and need government funds.
中文翻译:一些公共服务很难收支平衡,需要政府资金。
翻译25我们的环境还是很糟糕
Our environment is still in a
dire state.
Unless our modern lifestyle
experiences a profound change, our environment will still be in a dire state.
或者: Unless we make
profound changes in modern lifestyles, our environment will remain in a dire
state.
中文翻译:除非我们的现代生活方式有深远改变,负责我们的环境还是会很糟。
翻译26 因为失业率高升,大学生感到有压力去努力学习
Undergraduates feel under
increasing pressure to study hard, because of the soaring unemployment rate.
Students feel pressured to
study hard because the unemployment rate is increasing.
翻译27 免费上大学使得家景不好的学生有同等的上学机会
Free university education
makes it possible for students from less well-off backgrounds to have equal
access to tertiary education.
还可以用名词性从句(believe that )和定语从句(who agree with)扩充
People who agree with free
university education believe that this practice makes it possible for students
from less well-off backgrounds to have equal access to tertiary education.
中文翻译:同意免费大学教育的人们认为该措施会使那些家境不好的学生有同等上大学的机会。
翻译28 我们需要考虑社会和经济的环境
We have to consider the
social and economic context.
We have to consider the
social and economic context when analyzing the root causes of juvenile
delinquency.
中文翻译:当分析青少年犯罪的根本原因的时候,我们应该考虑社会和经济环境。
翻译29 基因工程让人们能培养新品种农作物
Genetic engineering allows
people to nurture crop varieties.
Genetic engineering allows
people to nurture crop varieties that are resistant to drought,thereby improving land productivity.
中文翻译:基因工程使人们能培育出抗旱的农作物品种,因此可以提高土地利用率。
翻译30 密度种植对生物多样性造成了威胁
Intensive farming can pose a
threat to bio-diversity.
Intensive farming has a great
impact on natural flora and can pose a threat to bio-diversity. 中文翻译:密集种植对野生植物有巨大影响,对物种多样性有巨大威胁。
其他选择
Intensive farming has a
seriously negative impact on natural flora, and this may pose a threat to
sustainable development of agriculture.
中文翻译:密集种植对天然植物有严重的负面影响,这可能对农业的可持续发展有威胁。
翻译31 没有受过高等教育的年轻人只能找到低技术的工作
Young people without tertiary/ˈtəːʃəri/ education qualifications normally end up working in low-skilled
jobs.
There is a widely held notion
that young people without tertiary education qualifications normally end up
working in low-skilled jobs and this can compromise the quality of life.
中文翻译:一个取得广泛共识的概念是没有大学文凭的年轻人通常只能找低技术含量的工作,这也危害到他们的生活质量。
翻译32 体育课可以促进身体健康,增强信心
The PE class improves
students’ physical conditions and boosts their confidence.
We should recognize the
importance of the PE class, as it improves students' physical conditions and
boosts their confidence.
中文翻译:我们应该认识到体育课的重要性,因为它可以促进学生的身心健康,增强他们的自信心。
其他选择:
While academic performance is
highly valued, we should not lose sight of the importance of students' physical
condition.
中文翻译: 尽管学术表现被高度重视,但我们不应该忽视学生的身体健康的重要性。
翻译33历史文物因为它的历史重要性而被保存
Historical relics /ˈrelik/ should be preserved for their historical significance.
翻译34 学校活动的设置要能让孩子体会到成就感和提升他们的幸福
Sports and other school
activities can be designed to give children a sense of accomplishment and to
promote their well-being..
翻译35 一些员工 被鼓励着去打破陈规
Some employees are encouraged
to break the mould/məuld/.
Nowadays, companies prefer
those employees who can break the mould.
中文翻译:现在公司喜欢能够打破常规的员工。
翻译36 平等的教育能帮助解决学生学习成绩不好
Equal access to education can
help tackle educational underachievement.
Local authorities should
ensure equal access to education, which can help tackle educational
underachievement, a problem found among disadvantaged children.
中文翻译:当地政府应该保证平等教育,这样能够帮助落后学生去解决学习的落后。
翻译37种族歧视仍然很严重
Racial stereotyping/ ˈsteriətaip / and discrimination remains a
serious problem.
Racial stereotyping and
discrimination remains a serious problem, although governments promote
equality.
中文翻译:虽然政府促进平等,但是种族歧视仍然是一个严重问题。
翻译38 接触不同的文化可以促进创新
Exposure to different
cultures can encourage creativity.
Exposure to different
cultures can encourage creativity, which is an asset for enterprises or
countries.
中文翻译:接触不同的文化能够促进创新,这是企业或者国家的财富。
翻译39 一些人不支持转基因食品
Some people disapprove of
genetically modified food.
Some people disapprove of
genetically modified food, as they believe that this type of food does more
harm than good.
中文翻译:一些人反对转基因食品,因为他们认为这种食品的弊大于利。
翻译40 上下班的时间变得更长了
Commuting time has been
prolonged because of traffic congestion.
中文翻译:因为堵车上下班时间变得更长。
翻译41 旅游景点竭力满足游客的需要和品味
Tourist spots endeavor to
cater for tourists' tastes and needs.
翻译42 电脑技能可以运用到学习工作中
Computer skills can be
applied in their studies as well as their working lives.
Students can acquire computer
skills which can be applied in their studies as well as their working lives.
中文翻译:学生们可以获得电脑技术,这些技术可以应用在他们的学习和工作中。
翻译43 社区改造为罪犯提供了获得职业技能的机会
Community service provides
offenders with opportunities to acquire transferable skills.
Community service provides
offenders with opportunities to acquire transferable skills and gives them a
flying start when they are released.
中文翻译:社区服务给犯人提供获得实用技能的机会,给他们好的起点当他们被释放后。
翻译44 政府应该重视社会福利,尤其是医疗服务。
The government should give
priority to social welfare, especially the healthcare.
When it comes to distribution
of public funds, some people suggest that the government should give priority
to social welfare, especially the healthcare, which helps stop the
disadvantaged population dying needlessly.
中文翻译:当谈论到公共资金的分配时,一些人认为政府重视社会福利,尤其是医疗服务,这会帮助阻止弱势群体无助地死去。
翻译45 在竞争激烈的社会,有工作的人关心职业发展。
In a highly competitive
society, working adults usually focus on career advancement.
In a highly competitive
society, working adults usually focus on career advancement, and have
difficulty in achieving work-life balance.
中文翻译:在竞争激烈的社会中,有工作的人关心职业发展,很难实现工作和生活的平衡。
翻译46 经常运动使得人们保持健康的心态
Doing exercise regularly
helps people maintain a healthy state of mind.
Doing exercise regularly
helps people maintain a healthy state of mind and makes it easier for them to
cope with stress.
中文翻译:经常做运动帮助人们保持一个健康的心态,是他们更容易应对压力。
翻译47审美观是因文化而异的。
Perception of beauty differs
from culture to culture.
句子结构:
翻译48:环境保护运动可以跨越国界。
Environmental protection
campaigns can transcend national boundaries.
翻译49: 规则可能会限制人的创造性。
Regulations may stifle
people’s creativity.
翻译50:大部分的环境破坏都可以归咎于人类的活动。
Most of environmental
degradation/ˌdegrəˈdeiʃn/ is attributed to human activities.
翻译51:不健康的生活方式让人们处于生病的危险之中。
An unhealthy lifestyle may
put people at risk of illness.
翻译52:建造住宅楼有助于解决城市的拥挤问题。
Building apartment blocks
helps solve overcrowding in cities.
Apartment blocks, which make
the most of land and space, help solve overcrowding in cities.
中文翻译:住宅楼由于其能最大限度地利用土地和空间,所以有助于解决城市的拥挤问题。
翻译53 贫穷的人可以通过努力工作来提高社会地位
People from disadvantaged
backgrounds can improve their social status by working hard.
People from disadvantaged
backgrounds can improve their social status by working hard and this seems an
arduous/ˈɑːdjuəs/ but rewarding process.
中文翻译:贫穷的人可以通过努力工作来提高社会地位,这看起来是一个辛苦但有效的过程。
翻译54: 死记乘法表并不是提高算术能力的最好方式。
Learning the times table by
rote/ rəut/ is not the best way to
improve numeracy
翻译55: 贫穷国家的首要问题是满足人们基本生存需求
The top priority for deprived
countries is to satisfy citizens' basic needs.
The top priority for deprived
countries is to satisfy citizens' basic needs, and by doing this, governments
can sustain social stability.
中文翻译:贫穷国家的首要问题是满足人们基本生存需求,这是维持国家稳定一个有效方法。
翻译56: 许多孩子每天接触暴力内容
Many children are exposed to violent content
every day.
Many children are exposed to
violent content every day and prone to act up, because they treat it as a
normal part of everyday life.
中文翻译:很多每天接触暴力内容的孩子容易用暴力,因为他们把暴力当作日常生活的一部分。
翻译57: 因为全球化,人们需要和来自不同背景的人工作。
Because of globalisation,
people need to work with those from diverse backgrounds.
翻译58: 家庭环境被认为是小孩成长最重要的影响。
Family environment is widely
thought/believed to be the most important influence on children’s development.
翻译59:在大城市有一些贫困的社区。
There are some economically
deprived communities in large cities.
翻译60:奖学金可以鼓励更多的学生去学习研究生课程。
Scholarships could encourage
more students to take postgraduate courses.
翻译61:我们需要采取措施去解决一些棘手的问题。
We need to take measures to
solve some intractable problems.
翻译62:经费削减让很多年轻人很难接受大学教育。
Budget cuts make it difficult
for many young people to receive a college education.
翻译63:按照能力分班和学生的成绩没有明显的联系。
There is no clear link
between grouping students by ability and their levels of attainment.
翻译64:随着越来越多的年轻人参加志愿者工作,社区的凝聚力(cohesion )会加强
With an increasing number of
young people participating in volunteer work, community cohesion will be
enhanced.
翻译65:基因食物对健康的影响仍然未知。
The health effect of GE food
remains unclear.
The health effect of GE food
remains unclear, so clear food labeling is strongly advocated.
中文翻译:基因食物对健康的影响仍然未知,所以清楚的食物标签被强烈提倡。
翻译66:移民有时候被认为是社会团结的一个威胁。
Immigrants are sometimes
recognised as a threat to social cohesion.
翻译67:教学的质量被认为是决定学生成绩的关键。
The quality of teaching has
been identified as a central factor to students’ academic performance.
The quality of teaching has
been identified as a central factor to students’ academic performance, and
therefore, parents prefer to choose prestigious/ preˈstidʒəs / schools for children.
中文翻译:教学的质量被认为是决定学生成绩的关键,因此,家长喜欢为孩子选择名校。
翻译68:法律应该将醉驾变成刑事犯罪。
Legislation should make drink
driving a criminal offence.
翻译69:网络购物对于很多人已经成为生活中的很普通的一部分。
Online shopping has become a
normal part of people’s everyday life.
翻译70:乡村地区给人们提供机会去远离现代生活的压力和噪音。
Rural areas provide people
with opportunities to escape pressure and noises of modern life.
Rural areas are beneficial to
people's health, providing people with opportunities to escape pressure and
noises of modern life.
中文翻译:乡村地区对人们的健康有益,因为它给人们提供机会去远离现代生活的压力和噪音。
翻译71:在一个消费社会里,人们不再满足生活必需品(bare necessities
In the consumer society,
people are no longer satisfied with bare necessities.
翻译72:电脑对人的文化程度的影响随着年龄变化。
The impact of computers on
literacy skills varies across ages.
The impact of computers on
literacy skills varies across ages and teachers have mixed feelings on the
usage of computers.
中文翻译:电脑对人的文化程度的影响随着年龄变化,老师对电脑的用法有复杂的感情。
翻译73: 媒体通过夸大受害者的伤痛去吸引观众。
The media attracts public
attention by exaggerating victims’ suffering.
The media attracts public
attention by exaggerating victims’ suffering, while ignoring harmful
consequences to these individuals, such as their exposure to the public.
中文翻译:媒体通过夸大受害者的伤痛去吸引观众,而忽视对这些观众的有害结果,比如将他们在公众面前曝光。
翻译74:人们不健康的生活方式是他们倾向于依赖科技的结果。
People’s unhealthy lifestyle
is the result of their tendency to rely heavily on technology.